Media Manipulation and Bias Detection
Auto-Improving with AI and User Feedback
HonestyMeter - AI powered bias detection
CLICK ANY SECTION TO GIVE FEEDBACK, IMPROVE THE REPORT, SHAPE A FAIRER WORLD!
Manmohan Desai’s perspective on Rekha/Prakash Mehra conflict
Caution! Due to inherent human biases, it may seem that reports on articles aligning with our views are crafted by opponents. Conversely, reports about articles that contradict our beliefs might seem to be authored by allies. However, such perceptions are likely to be incorrect. These impressions can be caused by the fact that in both scenarios, articles are subjected to critical evaluation. This report is the product of an AI model that is significantly less biased than human analyses and has been explicitly instructed to strictly maintain 100% neutrality.
Nevertheless, HonestyMeter is in the experimental stage and is continuously improving through user feedback. If the report seems inaccurate, we encourage you to submit feedback , helping us enhance the accuracy and reliability of HonestyMeter and contributing to media transparency.
Using emotionally charged or dramatic wording to make events sound more intense or exciting than strictly supported by facts.
1) "આ જ કારણ છે કે આ ફિલ્મ દર્શકોમાં ખૂબ લોકપ્રિય હતી. અમિતાભ બચ્ચન અને શશી કપૂરના કોમિક અને એક્શન ટાઇમિંગે દર્શકોનું ભરપૂર મનોરંજન કર્યું." – This asserts a strong causal link and uses value‑laden terms like "ખૂબ લોકપ્રિય", "ભરપૂર મનોરંજન" without data or attribution. 2) "અને તે દિવસે, અમિતાભને ખ્યાલ આવ્યો કે તેમના ચાહકો કેટલા પીઢ અને પાકટ થઈ ગયા છે." – The description of fans as extremely devoted is somewhat dramatized and presented as a realization, without direct sourcing. 3) "આમ, સિમી ગરેવાલ ફિલ્મ સુહાગ રિલીઝ થાય તે પહેલાં જ હારી ગઈ." – Framing Simi Garewal as having "lost" before release adds a competitive, dramatic tone to what is essentially a casting decision.
Qualify evaluative statements with attribution or evidence, e.g., "આ ફિલ્મ તે સમયના દર્શકોમાં લોકપ્રિય રહી હતી" or "બોક્સ ઓફિસના આંકડા મુજબ ફિલ્મ સફળ રહી" instead of asserting a single cause for popularity.
Replace emotionally loaded phrases with neutral ones, e.g., "તેમના ચાહકોની સંખ્યા અને ઉત્સાહનો તેમને અંદાજ આવ્યો" instead of "ચાહકો કેટલા પીઢ અને પાકટ થઈ ગયા છે".
Rephrase competitive framing about Simi Garewal to neutral casting language, e.g., "આ રીતે, અંતે આ ભૂમિકા પરવીન બાબીને મળી અને સિમી ગરેવાલ ફિલ્મમાં સામેલ ન રહી" instead of "સિમી ગરેવાલ ... હારી ગઈ".
Presenting one factor as the definitive cause of an outcome when multiple factors are likely involved, or simplifying complex reasons.
1) "આ જ કારણ છે કે આ ફિલ્મ દર્શકોમાં ખૂબ લોકપ્રિય હતી" – The article lists action, romance, emotions, and comedy as if they are the single reason for popularity, ignoring other possible factors like star power, marketing, timing, etc. 2) "જ્યારે ફિલ્મ સુહાગનું શૂટિંગ ચાલી રહ્યું હતું, ત્યારે ઇન્દિરા ગાંધી સરકારે દેશમાં કટોકટી લાદી હતી. પરિણામે, ઘણા દ્રશ્યો વિદેશમાં શૂટ કરવા પડ્યા..." – It implies a direct, sole causal link between Emergency and foreign shooting without explaining the specific regulatory constraints or acknowledging other production choices.
Use more cautious phrasing such as "આ બાબતો ફિલ્મની લોકપ્રિયતામાં યોગદાન આપતી હતી" instead of "આ જ કારણ છે".
Clarify that Emergency was one factor among others, e.g., "કટોકટી દરમિયાન લાગુ પડેલા નિયંત્રણોને કારણે, નિર્માતાઓએ કેટલાક દ્રશ્યો વિદેશમાં શૂટ કરવાનો નિર્ણય લીધો" and, if possible, briefly specify what restrictions applied.
Avoid implying a single cause where multiple are plausible; use phrases like "એક કારણ તરીકે ગણાવી શકાય" or "મુખ્ય કારણોમાંનું એક".
Reporting claims or rumors without clear sourcing or indicating their tentative nature.
1) "મનમોહન દેસાઈને લાગ્યું કે પ્રકાશ મહેરાએ કોઈક રીતે રેખા પાસેથી ફિલ્મ ‘સુહાગ’માં તેમના પાત્ર વિશે માહિતી મેળવી હતી અને તેનો ઉપયોગ ફિલ્મ ‘મુકદ્દર કા સિકંદર’માં કર્યો હતો." – This describes Desai’s suspicion as a fact, without clarifying it is his belief and not established truth. 2) "ત્યાંબાદ મનમોહન દેસાઈએ અનેક ઇન્ટરવ્યુમાં પ્રકાશ મહેરાની ટીકા કરી હતી. એવું કહેવાય છે કે તે સમયે તેમની રેખા સાથે ઉગ્ર દલીલો પણ થઈ હતી." – The phrase "એવું કહેવાય છે" signals hearsay, but no source or detail is given. 3) "એવું કહેવાય છે કે ‘શોલે’માં કેટલાક લોકોએ અમજદ ખાનના અવાજની ટીકા કરી હતી, તેથી અમજદ ખાન કેટલીક ફિલ્મોમાં તેમના અવાજમાં થોડો ફેરફાર કરીને તેમના સંવાદો બોલતા જોવા મળ્યા હતા." – Again, hearsay about criticism and its effect on his performance, without citation.
Explicitly attribute suspicions and keep them clearly as opinions, e.g., "મનમોહન દેસાઈના મતે, પ્રકાશ મહેરાએ..." and, if possible, add "આ દાવાને સ્વતંત્ર રીતે સમર્થન આપતું પુરાવું ઉપલબ્ધ નથી".
When using "એવું કહેવાય છે", either provide a concrete source (interview, book, article) or clarify that it is an industry anecdote, e.g., "ફિલ્મી વર્તુળોમાં એવી વાત કરવામાં આવે છે કે...".
For the Amjad Khan voice anecdote, add sourcing or soften: "કેટલાક અહેવાલો મુજબ" or "કેટલાક લોકો માનતા હતા કે..." and, if no reliable source exists, consider omitting or clearly labeling it as an unverified anecdote.
Where possible, include both sides or note lack of confirmation, e.g., "આ બાબતે સ્વતંત્ર પુષ્ટિ મળતી નથી".
Using wording that implicitly judges or frames people/events positively or negatively rather than neutrally.
1) "મનમોહન દેસાઈને જ્યારે ખબર પડી કે રેખા ‘મુકદ્દર કા સિકંદર’માં ગણિકાની ભૂમિકા ભજવી રહી છે ત્યારે તેઓ ગુસ્સે થયા હતા." – The emotional state is asserted without context or source; it frames Desai as angry in a way that may color perception. 2) "આમ, સિમી ગરેવાલ ફિલ્મ સુહાગ રિલીઝ થાય તે પહેલાં જ હારી ગઈ." – The phrase "હારી ગઈ" frames Simi as a loser in a competition, rather than neutrally describing casting decisions. 3) "તેથી, ખૂબ જ મુશ્કેલીથી, અમિતાભ બચ્ચન અને શશી કપૂરને તે દિવસે થિયેટરમાંથી બહાર કાઢવામાં આવ્યા." – "ખૂબ જ મુશ્કેલીથી" adds a dramatic, somewhat subjective emphasis.
Attribute emotional states and provide context, e.g., "અહેવાલો મુજબ, મનમોહન દેસાઈ આ નિર્ણયથી અસંતોષિત હતા" instead of a flat "ગુસ્સે થયા હતા".
Replace competitive or judgmental terms with neutral ones, e.g., "સિમી ગરેવાલ અંતે ફિલ્મનો ભાગ બની શકી નહીં" instead of "હારી ગઈ".
Tone down subjective intensifiers like "ખૂબ જ મુશ્કેલીથી" unless supported by specific details; e.g., "સુરક્ષા ન હોવાથી, તેમને થિયેટરમાંથી બહાર કાઢવામાં થોડો સમય અને પ્રયત્ન લાગ્યો".
Arranging facts into a neat, dramatic story with clear turning points and morals, even when reality may be more complex or less linear.
1) The casting story of Parveen Babi vs Simi Garewal is told as a mini‑drama with tension and resolution: Parveen refuses, Desai worries, considers Simi, Parveen returns, Simi "loses". This imposes a narrative arc on what may have been a more routine, multi‑factor casting process. 2) The England screening anecdote is framed as a dramatic revelation: surprise visit, unexpected crowd reaction, and a concluding realization by Amitabh about his fans’ devotion. This creates a tidy story structure with a "lesson" at the end.
Present casting events chronologically but without implying a dramatic contest, e.g., "પરવીન બાબી યુરોપ ગયા પછી, નિર્માતાઓએ વિકલ્પ તરીકે સિમી ગરેવાલ પર વિચાર કર્યો. પરવીન બાબી પરત ફર્યા બાદ, અંતે ભૂમિકા તેમને જ આપવામાં આવી".
For the England screening, separate facts from inferred "realizations": describe the event and then, if citing Amitabh’s own words, attribute them, e.g., "પછીના ઇન્ટરવ્યુમાં અમિતાભ બચ્ચને જણાવ્યું કે...".
Avoid framing industry processes as wins/losses or moral lessons unless the people involved explicitly describe them that way in sourced quotes.
- This is an EXPERIMENTAL DEMO version that is not intended to be used for any other purpose than to showcase the technology's potential. We are in the process of developing more sophisticated algorithms to significantly enhance the reliability and consistency of evaluations. Nevertheless, even in its current state, HonestyMeter frequently offers valuable insights that are challenging for humans to detect.