Media Manipulation and Bias Detection
Auto-Improving with AI and User Feedback
HonestyMeter - AI powered bias detection
CLICK ANY SECTION TO GIVE FEEDBACK, IMPROVE THE REPORT, SHAPE A FAIRER WORLD!
Planning Boys United
Caution! Due to inherent human biases, it may seem that reports on articles aligning with our views are crafted by opponents. Conversely, reports about articles that contradict our beliefs might seem to be authored by allies. However, such perceptions are likely to be incorrect. These impressions can be caused by the fact that in both scenarios, articles are subjected to critical evaluation. This report is the product of an AI model that is significantly less biased than human analyses and has been explicitly instructed to strictly maintain 100% neutrality.
Nevertheless, HonestyMeter is in the experimental stage and is continuously improving through user feedback. If the report seems inaccurate, we encourage you to submit feedback , helping us enhance the accuracy and reliability of HonestyMeter and contributing to media transparency.
Use of value-laden or emotionally positive/negative wording that subtly favors one side.
Phrases such as: - "सानदार सुरुआत गरेको छ" (made a magnificent start) - "४–० को फराकिलो अन्तरले स्तब्ध पार्दै" (stunning 4–0 wide-margin win) - "उत्कृष्ट फिनिसिङ गरे" (did excellent finishing) - "शक्तिशाली प्रहार" (powerful shot) These are typical in sports journalism but still add positive emotional coloring to Planning Boys United and especially Papa Ibu Kebe, while Friends Club is mostly described through their weaknesses (e.g., defensive errors, failure to create memorable chances).
Replace value-laden adjectives with neutral descriptions. For example, change "सानदार सुरुआत गरेको छ" to "सफल सुरुआत गरेको छ" or simply "सुरुआतमा जित हासिल गरेको छ".
Change "४–० को फराकिलो अन्तरले स्तब्ध पार्दै" to a neutral formulation like "४–० को अन्तरले पराजित गर्दै" without the word "स्तब्ध".
Replace "उत्कृष्ट फिनिसिङ गरे" with a more neutral phrase such as "फिनिसिङ सफल बनाएका थिए".
For balance, if using positive descriptors for Planning Boys, briefly acknowledge any positive aspects of Friends Club’s play (e.g., possession phases, defensive stands) if they existed, or explicitly state that Friends Club struggled throughout to clarify that the imbalance reflects performance, not writer preference.
Providing significantly more detail and positive framing for one side than the other, even if not overtly hostile.
The article gives detailed, play-by-play descriptions of Planning Boys United’s goals and individual brilliance of Papa Ibu Kebe, while Friends Club is mostly mentioned in terms of errors and lack of chances: - Detailed accounts of each of Kebe’s goals (minutes, type of shot, build-up, distance, etc.). - For Friends Club: "फ्रेन्ड्स क्लबले सम्झनायोग्य प्रहार गर्न सकेन" and references to defensive mistakes and goalkeeper errors, with little description of any positive phases of their play. This creates a strong focus on one side’s success and the other side’s failures, which is common in a lopsided match report but still somewhat unbalanced.
Add at least brief information about Friends Club’s attempts, tactics, or any notable defensive or midfield moments, even if they did not result in goals, to show their side of the match.
Clarify that the imbalance in description reflects the actual flow of the game, e.g., by explicitly stating that Friends Club rarely threatened and spent most of the match defending, so there were few notable attacking moments to report.
Include a short quote or reaction from Friends Club’s coach or player, if available, to give their perspective on the match.
Using emotionally charged wording to make the reader feel excitement or drama rather than just conveying facts.
Expressions like: - "स्तब्ध पार्दै" (stunning) - Emphasis on "फूल भलि प्रहारले जाली हल्लाएको थियो" (full volley shook the net) These are standard in sports narratives to create excitement but still function as mild emotional appeals.
If aiming for a strictly objective, record-style report, rephrase to neutral descriptions such as "फूल भलि प्रहार गोलमा परिणत भयो" instead of "जाली हल्लाएको थियो".
Avoid dramatizing the opponent’s defeat with words like "स्तब्ध" and instead state the result plainly.
Reserve emotional language for direct quotes from players or coaches, clearly marked as their words, not the reporter’s voice.
- This is an EXPERIMENTAL DEMO version that is not intended to be used for any other purpose than to showcase the technology's potential. We are in the process of developing more sophisticated algorithms to significantly enhance the reliability and consistency of evaluations. Nevertheless, even in its current state, HonestyMeter frequently offers valuable insights that are challenging for humans to detect.